
Речь пойдет о словах с суффиксом -к и окончанием -а. Разумеется, к теме не имеют никакого отношения «чайка» и «выпей-ка».
А зачем вообще об этом говорить в статье про копирайтинг? Да все за тем же. Надо знать свою целевую аудиторию, чтобы использовать определенные слова. Что хорошо молодежи, будет нервировать тех, кому 50+.
Начнем.
Как правило, суффикс -к с окончанием -а использовался (и используется) для образования краткого слова от нескольких слов. Вспомните конку — конную железную дорогу или открытку (открытое письмо). Эти слова вряд ли вызовут раздражение, ведь они давно стали нормой. Трудно представить, что слово «ложка» - это столовый прибор, используемый для того, чтобы поЛОЖить еду на тарелку.
Отношение филологов к -ка
Большинство филологов такое словообразование не любят и считают вульгаризмами. Но вряд ли из-за чистоты русского языка люди станут называть планерку — коротким совещанием по обсуждению плана работы, летучку — небольшим производственным совещанием, курилку — комнатой для курения.
Почему словообразовательный суффикс должен считаться вульгаризмом?
Я уже сказала о словообразовании. Но теперь поподробнее.
Уменьшительно-ласкательный суффикс: малышка, ножка, книжка.
Женский род от мужского существительного: студент — студентка, пенсионер — пенсионерка.
Существительные, обозначающие действия: сделка, неустойка, гримерка.
Просто слова (хотя, наверное, можно их считать действием): терка, расписка.
Оценка: пятерка, двойка.
Национальность или принадлежность к стране для женщин: узбечка, татарка, россиянка, сюда же — иностранка.
И эти слова вовсе не вызывают раздражения.
В последнее время нас накрыли с головой эти новые словообразования. Некоторые из них воспринимаются совершенно нормально, например: удаленка — удаленная работа, дистанционка — чаще обучение.
А как вам такое? Пенсионерка без маски чихнула, когда я брала прикасску, купив молочку, кондитерку и туалетку и кошачку. Возможно, теперь у меня коронарка.
Честное слово, хочется ругнуться. Переведем?
Что получилось: «Женщина пенсионного возраста без маски чихнула, когда я забирала свои товары при кассе, купив молочные продукты, кондитерские изделия, туалетную бумагу и корм для кошки. Возможно, у меня теперь коронавирусная инфекция.
Что непонятного в этом предложении многим? «Прикасска» - это профессиональный жаргонизм, плавно перетекший в массы. «Туалетка» - сокращение, появившееся именно в последнее время в связи отсутствием ее в сети с распространением коронавируса. Кстати, в англоязычных странах сокращение тоже появилось, но это — первые буквы слов TP (toilet paper). А у нас вот туалетка. Очень раздражительно «кошАчка», с ударением на а. Но, наверное, кому как.
«Молочка» - слово, появившееся в обиходе производителей молочных изделий. Но тоже уже почти привившееся на нашу благодатную «ка» почву.
Но, кстати, относится к словам, которые регулярно попадают в список раздражающих. Сюда еще входят элитка, алкашка (нет, это не пьющая женщина, а алкогольная продукция).
Из наименее раздражающих названы просрочка, неучтенка, удаленка.
Лингвисты дают этому два объяснения: слова, перешедшие из нежевого (письменного, бюрократического) языка, не воспринимаются людьми как уменьшительно-ласкательные, мягкие (свойства, которые хотят им придать): молочная продукция — молочка, элитная недвижимость — элитка. Получается, если вы говорите на бюрократизированном языке, так нечего его пытаться сделать народным.
Проще воспринимаются обычные слова, не являющиеся профессиональным жаргоном, например, удаленка, санкционка.
А вообще, восприятие слов с -ка очень индивидуально. Кого-то бесит авторка и блогерка, но совершенно спокойно воспринимаются слова «дистанционка» и «туалетка».
Покажет время, какие из этих слов приживутся в русском языке и будут спокойно восприниматься людьми, как «открытка» и «ложка». А пока постарайтесь не раздражаться. Берегите нервы.
Комментарии ()